Relato 53 - Max

Moderadores: gloin, Ric_S, Eredine, Elanor, antonito3x

Avatar de Usuario
00151
Moderador
Mensajes: 1605
Registrado: Mié Feb 06, 2013 8:51 pm
Contactar:

Re: Relato 53 - Max

Mensaje por 00151 »

Me lo he pasado bien con este relato, que bebe más de la ciencia ficción que del terror, a pesar de todo el tema apocalíptico. Bien escrito, el autor/a consigue mantener el interés y que se pregunte que pasa con el gato Max.
El toque de humor negro está conseguido.
Imagen
Avatar de Usuario
Vainaimoinen
Administrador
Mensajes: 6537
Registrado: Sab Dic 20, 2008 9:54 pm

Re: Relato 53 - Max

Mensaje por Vainaimoinen »

Me ha parecido un relato muy ameno, fácil de leer y divertido, sobre todo se ve la ironía tan fina que tiene el autor/a que proporciona simpatía a la lectura. El argumento es original y está muy bien hilvanado, las descripciones son buenas y el personaje está muy bien perfilado, el ritmo perfecto.

Un relato que espero esté en la obra colectiva.
Imagen
ladydark
Moderador
Mensajes: 453
Registrado: Lun Dic 14, 2015 6:48 pm

Re: Relato 53 - Max

Mensaje por ladydark »

Me ha parecido un relato divertido que se lee facilmente. Tiene un ritmo adecuado. Cuando lo leía pensé: un loco de las conspiraciones.
Me ha gustado el momento supermercado.
Se qué era real, pero no podía evitar imaginarme al gato como un maneki-neko.
¡Suerte!
William Makgioli
Mensajes: 40
Registrado: Sab Abr 24, 2021 5:36 pm

Re: Relato 53 - Max

Mensaje por William Makgioli »

Gracias a todos y todas por tomarse el tiempo de leer uno de mis relatos. Dudé en subirlo pues cómo señalan la gran mayoría, solamente roza tangencialmente el género. Quería no obstante aclarar algo, y es sobre la frase que, con razón, le ha molestado a algunos y es la que refiere a "el insoportable español neutro". No me refería al castellano de España, que personalmente me encanta, sino a esas traducciones de máquina que suenan artificiales y robóticas. Sucede que en Argentina, muchos decimos "español" cómo sinónimo de "castellano" cuando en verdad el "español" entiendo es el castellano que se habla en España, por lo cual la frase se encuentra mal redactada y no representa el espíritu de lo que quise decir. Disculpas a quienes se sintieron molestos porque verdaderamente el error es mío y por supuesto será corregido. Nuevamente agradecido por las críticas y comentarios tan útiles.
Responder

Volver a “II Concurso de relato corto de terror”